52-TÛR 45. Ayet
فَذَرْهُمْ حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Fe zerhum hattâ yulâkû yevmehumullezî fîhî yus’akûne.
Bayraktar Bayraklı
TÛR
52:45 - Artık, çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları kendi hallerine bırak!
Artık, çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları kendi hallerine bırak!
Edip Yüksel
TÛR
52:45 - Çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları bırak.
Çarpılacakları günlerine kavuşuncaya kadar onları bırak.
Erhan Aktaş
TÛR
52:45 - Artık onları cezalandırılacakları güne kavuşuncaya kadar kendi hallerine bırak.
Artık onları cezalandırılacakları güne kavuşuncaya kadar kendi hallerine bırak.
Muhammed Esed
TÛR
52:45 - Bundan böyle, dehşete kapılacakları (Hesap) Günü ile karşılaşıncaya kadar kendi hallerine bırak onları!
Bundan böyle, dehşete kapılacakları (Hesap) Günü ile karşılaşıncaya kadar kendi hallerine bırak onları!
Mustafa İslamoğlu
TÛR
52:45 - Artık onları, dehşetten kendilerini kaybedecekleri günle karşılaşıncaya kadar kendi hallerine bırak!
Artık onları, dehşetten kendilerini kaybedecekleri günle karşılaşıncaya kadar kendi hallerine bırak!
Süleyman Ateş
TÛR
52:45 - Korkudan bayılacakları günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları.
Korkudan bayılacakları günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları.
Süleymaniye Vakfı
TÛR
52:45 - Onları kendi başlarına bırak; cezaya çarptırılacakları güne kadar böyle gitsin.
Onları kendi başlarına bırak; cezaya çarptırılacakları güne kadar böyle gitsin.
Yaşar Nuri Öztürk
TÛR
52:45 - Bayılıp yere serilecekleri günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları!
Bayılıp yere serilecekleri günlerine kavuşuncaya kadar bırak onları!