52-TÛR 25. Ayet
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ
Ve akbele ba’duhum alâ ba’dın yetesâelûn(yetesâelûne).
Bayraktar Bayraklı
TÛR
52:25 - Birbirlerine yönelip soru sorarlar.
Birbirlerine yönelip soru sorarlar.
Edip Yüksel
TÛR
52:25 - Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar:
Birbirlerine dönüp geçmişi anarlar:
Erhan Aktaş
TÛR
52:25 - Bir araya gelerek söyleşirler:
Bir araya gelerek söyleşirler:
Muhammed Esed
TÛR
52:25 - Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar.
Ve (böylece nimet tattırılanlar,) birbirlerine dönerek (geçmişte yaşadıkları hakkında) sorular soracaklar.
Mustafa İslamoğlu
TÛR
52:25 - Derken, birbirlerine dönüp sorular soracaklar...
Derken, birbirlerine dönüp sorular soracaklar...
Süleyman Ateş
TÛR
52:25 - Birbirlerine dönmüş soruyorlar:
Birbirlerine dönmüş soruyorlar:
Süleymaniye Vakfı
TÛR
52:25 - Birbirlerine döner ve sorarlar:
Birbirlerine döner ve sorarlar:
Yaşar Nuri Öztürk
TÛR
52:25 - Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler:
Birbirlerine dönüp soruşurlar. Ve derler: