52-TÛR 15. Ayet
أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
E fe sihrun hâzâ em entum lâ tubsirûn(tubsirûne).
Bayraktar Bayraklı
TÛR
52:15 - “Bu bir büyü müdür, yoksa siz mi görmüyorsunuz?”
“Bu bir büyü müdür, yoksa siz mi görmüyorsunuz?”
Edip Yüksel
TÛR
52:15 - Bu bir büyü müdür, yoksa siz mi görmüyorsunuz?
Bu bir büyü müdür, yoksa siz mi görmüyorsunuz?
Erhan Aktaş
TÛR
52:15 - Bu sihir miymiş? Yoksa siz mi görmüyormuşsunuz?
Bu sihir miymiş? Yoksa siz mi görmüyormuşsunuz?
Muhammed Esed
TÛR
52:15 - Peki bu, bir yanılsama mıydı yoksa (doğruluğunu) görmek istemediğiniz bir şey mi?
Peki bu, bir yanılsama mıydı yoksa (doğruluğunu) görmek istemediğiniz bir şey mi?
Mustafa İslamoğlu
TÛR
52:15 - Bu kara büyü(nün kabusu)mu, yoksa görmek istemediğiniz bir (hakikat) mi?
Bu kara büyü(nün kabusu)mu, yoksa görmek istemediğiniz bir (hakikat) mi?
Süleyman Ateş
TÛR
52:15 - "(Nasıl) Şimdi bu, büyümüymüş, yoksa siz mi görmüyor muşsunuz?"
"(Nasıl) Şimdi bu, büyümüymüş, yoksa siz mi görmüyor muşsunuz?"
Süleymaniye Vakfı
TÛR
52:15 - Bu da mı büyü! Bunu da mı görmüyorsunuz!
Bu da mı büyü! Bunu da mı görmüyorsunuz!
Yaşar Nuri Öztürk
TÛR
52:15 - "Bu da mı büyü?! Yoksa siz mi görmüyordunuz?"
"Bu da mı büyü?! Yoksa siz mi görmüyordunuz?"