TÂRIK
86:13 - (11-17) Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'ân, hak ile bâtılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı!
(11-17) Andolsun o dönüşlü göğe, o yarılıp çatlayan yeryüzüne. Şüphesiz Kur'ân, hak ile bâtılı ayıran bir sözdür. O asla bir şaka değildir. Kafirler hep hile/tuzak kuruyorlar. Ben de hilelerine karşılık veririm. Onun için sen kâfirlere mühlet ver, onlara az bir zaman tanı!
Edip Yüksel
TÂRIK
86:13 - Bu, ayırdedici bir sözdür.
Bu, ayırdedici bir sözdür.
Erhan Aktaş
TÂRIK
86:13 - Kuşkusuz O, ayırt edici1 bir sözdür. 1- Hakk ile batılı birbirinden ayıran.
Kuşkusuz O, ayırt edici1 bir sözdür. 1- Hakk ile batılı birbirinden ayıran.
Muhammed Esed
TÂRIK
86:13 - Bakın, bu (ilahi kelam) doğruyu yanlıştan ayıran bir sözdür,
Bakın, bu (ilahi kelam) doğruyu yanlıştan ayıran bir sözdür,
Mustafa İslamoğlu
TÂRIK
86:13 - elbet bu (vahiy) hakkı batıldan ayıran bir sözdür,
elbet bu (vahiy) hakkı batıldan ayıran bir sözdür,
Süleyman Ateş
TÂRIK
86:13 - O (Kur'ân), elbette (hak ile bâtılı) ayırdedici bir sözdür.
O (Kur'ân), elbette (hak ile bâtılı) ayırdedici bir sözdür.
Süleymaniye Vakfı
TÂRIK
86:13 - O (Kur’ân), tartışmayı bitiren sözdür.
O (Kur’ân), tartışmayı bitiren sözdür.
Yaşar Nuri Öztürk
TÂRIK
86:13 - Ki o, tam bir biçimde ayırt eden bir sözdür;