20-TÂHÂ 107. Ayet
لَا تَرَى فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
Lâ terâ fîhâ ivecen ve lâ emtâ(emten).
Bayraktar Bayraklı
TÂHÂ
20:107 - “Orada ne bir iniş ne de bir yokuş görebileceksin.”
“Orada ne bir iniş ne de bir yokuş görebileceksin.”
Edip Yüksel
TÂHÂ
20:107 - “Orda ne ufak bir eğrilik ne de bir tümsek göreceksin.”
“Orda ne ufak bir eğrilik ne de bir tümsek göreceksin.”
Erhan Aktaş
TÂHÂ
20:107 - Orada ne bir çukur ne de bir tümsek göremezsin.
Orada ne bir çukur ne de bir tümsek göremezsin.
Muhammed Esed
TÂHÂ
20:107 - (öyle ki) orada ne kıvrım ne de tümsek göreceksin".
(öyle ki) orada ne kıvrım ne de tümsek göreceksin".
Mustafa İslamoğlu
TÂHÂ
20:107 - orada ne bir çukur ne de bir tümsek göreceksin!"
orada ne bir çukur ne de bir tümsek göreceksin!"
Süleyman Ateş
TÂHÂ
20:107 - Orada ne bir eğrilik, ne de bir tümsek görmeyeceksin.
Orada ne bir eğrilik, ne de bir tümsek görmeyeceksin.
Süleymaniye Vakfı
TÂHÂ
20:107 - Orada ne bir alçaklık ne de yükseklik göreceksin.
Orada ne bir alçaklık ne de yükseklik göreceksin.
Yaşar Nuri Öztürk
TÂHÂ
20:107 - "Yerlerinde bir eğrilik de bir yumruluk da görmeyeceksin."
"Yerlerinde bir eğrilik de bir yumruluk da görmeyeceksin."