42-ŞÛRÂ 3. Ayet
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Kezâlike yûhî ileyke ve ilellezîne min kablikellâhul azîzul hakîm(hakîmu).
Bayraktar Bayraklı
ŞÛRÂ
42:3 - Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere şöyle vahyediyor:
Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, sana ve senden öncekilere şöyle vahyediyor:
Edip Yüksel
ŞÛRÂ
42:3 - Üstün ve Bilge olan ALLAH sana ve senden öncekilere böyle vahyeder.
Üstün ve Bilge olan ALLAH sana ve senden öncekilere böyle vahyeder.
Erhan Aktaş
ŞÛRÂ
42:3 - Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah, sana ve senden öncekilere işte böyle vahyeder.
Muhammed Esed
ŞÛRÂ
42:3 - Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, (ey Muhammed) sana ve senden öncekilere (hakikati) şöyle vahyetti:
Kudret ve hikmet sahibi olan Allah, (ey Muhammed) sana ve senden öncekilere (hakikati) şöyle vahyetti:
Mustafa İslamoğlu
ŞÛRÂ
42:3 - Her işinde tek mükemmel olan, her hükmünde tam isabet bulunan Allah, sana ve senden öncekilere hakikati işte böyle vahyediyor.
Her işinde tek mükemmel olan, her hükmünde tam isabet bulunan Allah, sana ve senden öncekilere hakikati işte böyle vahyediyor.
Süleyman Ateş
ŞÛRÂ
42:3 - O aziz ve hakim olan Allâh, sana ve senden öncekilere böyle vahyeder:
O aziz ve hakim olan Allâh, sana ve senden öncekilere böyle vahyeder:
Süleymaniye Vakfı
ŞÛRÂ
42:3 - Üstün olan ve doğru kararlar veren Allah, sana da senden öncekilere de işte böyle vahyeder.
Üstün olan ve doğru kararlar veren Allah, sana da senden öncekilere de işte böyle vahyeder.
Yaşar Nuri Öztürk
ŞÛRÂ
42:3 - İşte böyle vahyeder sana ve senden öncekilere Azîz ve Hakîm olan Allah!
İşte böyle vahyeder sana ve senden öncekilere Azîz ve Hakîm olan Allah!