ŞUARÂ
26:5 - Onlara Rahmân'dan hiçbir yeni hatırlatma gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
Onlara Rahmân'dan hiçbir yeni hatırlatma gelmez ki, ondan yüz çevirmesinler.
Edip Yüksel
ŞUARÂ
26:5 - Her ne zaman Rahman’dan kendilerine yeni bir mesaj gelse, mutlaka ondan yüz çevirirler.
Her ne zaman Rahman’dan kendilerine yeni bir mesaj gelse, mutlaka ondan yüz çevirirler.
Erhan Aktaş
ŞUARÂ
26:5 - Rahman’dan kendilerine gelen her yeni öğütten yüz çevirdiler.
Rahman’dan kendilerine gelen her yeni öğütten yüz çevirdiler.
Muhammed Esed
ŞUARÂ
26:5 - (Ama Biz böyle olsun istemedik:) ve bu yüzden, onlar da, ne zaman Rahman'dan hatırlatıcı, uyarıcı yeni bir mesaj gelse, mutlaka ondan yüz çevirirler.
(Ama Biz böyle olsun istemedik:) ve bu yüzden, onlar da, ne zaman Rahman'dan hatırlatıcı, uyarıcı yeni bir mesaj gelse, mutlaka ondan yüz çevirirler.
Mustafa İslamoğlu
ŞUARÂ
26:5 - Ama onlara Rahman'ın katından yeni bir hatırlatıcı mesaj gelse, kesinlikle ondan yüz çevirirler.
Ama onlara Rahman'ın katından yeni bir hatırlatıcı mesaj gelse, kesinlikle ondan yüz çevirirler.
Süleyman Ateş
ŞUARÂ
26:5 - Rahmân'dan onlara hiçbir yeni Zikir (uyarı) gelmez ki, mutlaka ondan yüz çevirici olmasınlar.
Rahmân'dan onlara hiçbir yeni Zikir (uyarı) gelmez ki, mutlaka ondan yüz çevirici olmasınlar.
Süleymaniye Vakfı
ŞUARÂ
26:5 - Onlara Rablerinden yeni bir bilgi gelmeye görsün hemen yüz çeviriyorlar.
Onlara Rablerinden yeni bir bilgi gelmeye görsün hemen yüz çeviriyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk
ŞUARÂ
26:5 - O Rahman'dan kendilerine söze bürünmüş yeni bir hatırlatma gelmeye dursun, ondan mutlaka yüz çevirirler.
O Rahman'dan kendilerine söze bürünmüş yeni bir hatırlatma gelmeye dursun, ondan mutlaka yüz çevirirler.