26-ŞUARÂ 204. Ayet
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
E fe bi azâbinâ yesta’cilûn(yesta’cilûne).
Bayraktar Bayraklı
ŞUARÂ
26:204 - Onlar, azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
Onlar, azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
Edip Yüksel
ŞUARÂ
26:204 - Onlar, hâlâ cezamıza karşı meydan mı okuyorlar?
Onlar, hâlâ cezamıza karşı meydan mı okuyorlar?
Erhan Aktaş
ŞUARÂ
26:204 - Yoksa azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
Yoksa azabımızı çabuklaştırmak mı istiyorlar?
Muhammed Esed
ŞUARÂ
26:204 - O halde, azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
O halde, azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
Mustafa İslamoğlu
ŞUARÂ
26:204 - Ne! Şimdi onlar azabımızın hemen gelmesini mi istiyorlar?
Ne! Şimdi onlar azabımızın hemen gelmesini mi istiyorlar?
Süleyman Ateş
ŞUARÂ
26:204 - Hâlâ bizim azâbımızı mı acele istiyorlar (doğru söyleyenlerden isen bizi tehdid ettiğin azâbı getir mi diyorlar)?
Hâlâ bizim azâbımızı mı acele istiyorlar (doğru söyleyenlerden isen bizi tehdid ettiğin azâbı getir mi diyorlar)?
Süleymaniye Vakfı
ŞUARÂ
26:204 - Yoksa onlar azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
Yoksa onlar azabımızın çarçabuk gelmesini mi istiyorlar?
Yaşar Nuri Öztürk
ŞUARÂ
26:204 - Bizim azabımızı acele mi istiyorlar?
Bizim azabımızı acele mi istiyorlar?