ŞUARÂ
26:110 - (106-110) Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevî bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!”
(106-110) Kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “Sakınmaz mısınız? Bakın ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim. Artık, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin. Hem bunun için sizden dünyevî bir karşılık da istemiyorum. Benim karşılığımı verecek olan, ancak âlemlerin Rabbidir. Onun için, Allah'a saygı duyun ve bana itaat edin!”
Edip Yüksel
ŞUARÂ
26:110 - “ALLAH’ı dinleyip bana uymalısınız.”
“ALLAH’ı dinleyip bana uymalısınız.”
Erhan Aktaş
ŞUARÂ
26:110 - “Öyleyse Allah için takva sahibi olun ve bana itaat edin.”
“Öyleyse Allah için takva sahibi olun ve bana itaat edin.”
Muhammed Esed
ŞUARÂ
26:110 - Öyleyse artık Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve benim izimden yürüyün!"
Öyleyse artık Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve benim izimden yürüyün!"
Mustafa İslamoğlu
ŞUARÂ
26:110 - Haydi artık Allah'a karşı sorumlu davranın ve beni izleyin!"
Haydi artık Allah'a karşı sorumlu davranın ve beni izleyin!"
Süleyman Ateş
ŞUARÂ
26:110 - "Öyle ise Allah'tan korkun ve bana itâ'at edin."
"Öyle ise Allah'tan korkun ve bana itâ'at edin."
Süleymaniye Vakfı
ŞUARÂ
26:110 - Öyleyse Allah’tan çekinin ve sözümü dinleyin,” dedi.
Öyleyse Allah’tan çekinin ve sözümü dinleyin,” dedi.
Yaşar Nuri Öztürk
ŞUARÂ
26:110 - "Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."