38-SÂD 76. Ayet
قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
Kâle ene hayrun minh(minhu), halaktenî min nârin ve halaktehu min tîn(tînin).
Bayraktar Bayraklı
SÂD
38:76 - İblis, “Ben ondan daha üstünüm. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın” dedi.
İblis, “Ben ondan daha üstünüm. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın” dedi.
Edip Yüksel
SÂD
38:76 - “Ben ondan daha üstünüm“ dedi, “Beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın.”
“Ben ondan daha üstünüm“ dedi, “Beni ateşten yarattın, onu ise balçıktan yarattın.”
Erhan Aktaş
SÂD
38:76 - “Ben ondan hayırlıyım.1 Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın.” dedi. 1- Değerliyim. İyiyim.
“Ben ondan hayırlıyım.1 Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın.” dedi. 1- Değerliyim. İyiyim.
Muhammed Esed
SÂD
38:76 - (İblis): "Ben ondan daha üstünüm!" diye cevap verdi, "Beni ateşten, onu ise balçıktan yarattın".
(İblis): "Ben ondan daha üstünüm!" diye cevap verdi, "Beni ateşten, onu ise balçıktan yarattın".
Mustafa İslamoğlu
SÂD
38:76 - (İblis) dedi ki: "Ben ondan üstünüm: (zira) beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın!"
(İblis) dedi ki: "Ben ondan üstünüm: (zira) beni ateşten yarattın, onu ise çamurdan yarattın!"
Süleyman Ateş
SÂD
38:76 - Dedi: "Ben ondan iyiyim. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın."
Dedi: "Ben ondan iyiyim. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın."
Süleymaniye Vakfı
SÂD
38:76 - İblis dedi: “Ben ondan iyiyim; beni ateşten yarattın ama onu balçıktan yarattın.”
İblis dedi: “Ben ondan iyiyim; beni ateşten yarattın ama onu balçıktan yarattın.”
Yaşar Nuri Öztürk
SÂD
38:76 - İblis dedi: "Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın."
İblis dedi: "Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın."