SÂD SURESİ


Ayet Getir
38-SÂD 37. Ayet

وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاء وَغَوَّاصٍ

Veş şeyâtîne kulle bennâin ve gavvâsın.

Bayraktar Bayraklı

Bütün usta ve dalgıç şeytanları da emrine verdik.


Edip Yüksel

Sapkınları da, yapı ustaları ve dalgıçlar olarak…


Erhan Aktaş

Ve şeytanları.1 Her türlü yapı ustasını ve dalgıçları onun emrine verdik. 1- Haktan uzak olan kimseleri, halkı saptıran, bozgunculuk yapanları. İsyankâr tutsakları. Şeytan: Hakk’a aykırı hareket eden, her türlü güç, kurum ve kişinin ortak karakteristik adıdır.


Muhammed Esed

bütün bozguncu güçleri de (o'nun hizmetine verdik), her tür yapı ustasını ve dalgıcı;


Mustafa İslamoğlu

yine şeytanlar (gibi dik başlı) güçlerden, her biri birer yapı ustası ve dalgıç olan kimseleri de (ona amade kıldık);


Süleyman Ateş

Ve şeytânları; her binâ ustasını ve dalgıcı,


Süleymaniye Vakfı

Bina yapabilen ve denize dalabilen bütün şeytanları.[*] [*] ...


Yaşar Nuri Öztürk

Şeytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıçtı.


Ayetin Tefsiri