38-SÂD 19. Ayet
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ
Vet tayre mahşûreh(mahşûreten), kullun lehû evvâb(evvâbun).
Bayraktar Bayraklı
SÂD
38:19 - Kuşları da onun emrine topladık. Hepsi Allah'a yönelmektedirler.
Kuşları da onun emrine topladık. Hepsi Allah'a yönelmektedirler.
Edip Yüksel
SÂD
38:19 - Kuşlar da toplanmıştı; hepsi onun buyruğunu izlerdi.
Kuşlar da toplanmıştı; hepsi onun buyruğunu izlerdi.
Erhan Aktaş
SÂD
38:19 - Kuşların tamamı toplu olarak ona yönelmişlerdi.
Kuşların tamamı toplu olarak ona yönelmişlerdi.
Muhammed Esed
SÂD
38:19 - ve (aynı şekilde) bölük bölük kuşları da. Bunlar (hep birlikte) O'na, (kendilerini yaratmış olana,) tekrar tekrar yönelirlerdi.
ve (aynı şekilde) bölük bölük kuşları da. Bunlar (hep birlikte) O'na, (kendilerini yaratmış olana,) tekrar tekrar yönelirlerdi.
Mustafa İslamoğlu
SÂD
38:19 - katar katar dizilmiş kuşlar da: bunların hepsi her daim O'na yönelmişlerdi!
katar katar dizilmiş kuşlar da: bunların hepsi her daim O'na yönelmişlerdi!
Süleyman Ateş
SÂD
38:19 - Toplanıp gelen kuşları da (ona râm etmiştik). Hepsi onun nağmesine katılır (beraber tesbih ederler)di.
Toplanıp gelen kuşları da (ona râm etmiştik). Hepsi onun nağmesine katılır (beraber tesbih ederler)di.
Süleymaniye Vakfı
SÂD
38:19 - Kuşlar da (hizmetindeydi, onunla[*]) toplu halde ibadet ederlerdi. Hepsi ona pek saygılıydı.
[*] Bkz. Taberi, Tefsir 21/169.
Kuşlar da (hizmetindeydi, onunla[*]) toplu halde ibadet ederlerdi. Hepsi ona pek saygılıydı.
[*] Bkz. Taberi, Tefsir 21/169.
Yaşar Nuri Öztürk
SÂD
38:19 - Kuşlar da toplu halde onunla beraberdi. Hepsi, onun tespih nağmelerine katılırdı.
Kuşlar da toplu halde onunla beraberdi. Hepsi, onun tespih nağmelerine katılırdı.