71-NÛH 19. Ayet
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا
Vallâhu ceale lekumul arda bisâtâ(bisâtan).
Bayraktar Bayraklı
NÛH
71:19 - (19-20) “Allah, orada geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.”
(19-20) “Allah, orada geniş yollar edinip dolaşabilesiniz diye, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.”
Edip Yüksel
NÛH
71:19 - ALLAH yeryüzünü sizin için bir yerleşim yeri yaptı.
ALLAH yeryüzünü sizin için bir yerleşim yeri yaptı.
Erhan Aktaş
NÛH
71:19 - “Allah, yeryüzünü sizin için genişçe yaydı.”
“Allah, yeryüzünü sizin için genişçe yaydı.”
Muhammed Esed
NÛH
71:19 - Ve Allah yeri sizin için genişçe yaymıştır
Ve Allah yeri sizin için genişçe yaymıştır
Mustafa İslamoğlu
NÛH
71:19 - Ve Allah sizin için yeri (döşek gibi) yaymıştır
Ve Allah sizin için yeri (döşek gibi) yaymıştır
Süleyman Ateş
NÛH
71:19 - 'Allâh, yeri sizin için bir sergi yaptı.'
'Allâh, yeri sizin için bir sergi yaptı.'
Süleymaniye Vakfı
NÛH
71:19 - Allah, yeryüzünü önünüze serdi ki
Allah, yeryüzünü önünüze serdi ki
Yaşar Nuri Öztürk
NÛH
71:19 - "Allah size yeryüzünü bir yaygı yaptı,
"Allah size yeryüzünü bir yaygı yaptı,