NÛH SURESİ


Ayet Getir
71-NÛH 16. Ayet

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

Ve cealel kamere fîhinne nûren ve cealeş şemse sirâcâ(sirâcen).

Bayraktar Bayraklı

(15-16) “Allah'ın yedi göğü birbiri ile nasıl uyumlu yarattığını görmüyor musunuz? Ayı, bunlar içinde bir nur yaptı ve güneşi bir kandil haline getirdi.”


Edip Yüksel

Ayı bunların içinde bir ışık, güneşi de bir lamba yaptı.


Erhan Aktaş

“Ve Ay’ı onların içinde bir nur, Güneş’i de kandil yaptı.”


Muhammed Esed

ve onların içine ay'ı (yansıyan) bir ışık olarak yerleştirmiş ve güneşi (ışık saçan) bir lamba yapmıştır?


Mustafa İslamoğlu

Yine ayı etkili bir ışık (yansıtıcı) kıldığını, güneşi de (ışık kaynağı) tarifsiz bir lamba yaptığını?


Süleyman Ateş

'Ve Ayı bunların içinde nur yaptı. Güneşi de bir lamba yaptı.'


Süleymaniye Vakfı

Onların içinde Ay’ı bir ışık, Güneş’i de bir ışık kaynağı yaptı.


Yaşar Nuri Öztürk

"Ve Ay'ı, bunlar içinde bir nur yaptı ve Güneş'i bir kandil haline getirdi."


Ayetin Tefsiri