NÂZİÂT SURESİ


Ayet Getir
79-NÂZİÂT 46. Ayet

كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا

Ke ennehum yevme yeravnehâ lem yelbesû illâ aşiyyeten ev duhâhâ.

Bayraktar Bayraklı

(42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.


Edip Yüksel

Onu gördükleri gün, sanki (dünyada) bir akşam veya kuşluk vakti kadar kalmışlardır.


Erhan Aktaş

Onlar onu1 görecekleri gün, dünyada bir akşam veya kuşluğundan2 başka kalmamış sanacaklar. 1- Kıyameti. 2- Kuşluk vakti kadar.


Muhammed Esed

Onu anladıkları Gün (onlara, bu dünyada) bir akşamdan ya da kuşluğuyla (birlikte sona eren bir gece)den fazla kalmamışlar (gibi gelecek)!


Mustafa İslamoğlu

(Kafirler) bu hakikati bizzat gördükleri gün, onlara sanki (bu dünyada) bir akşam veya bir kuşluktan fazla kalmamışlar gibi gelecek.


Süleyman Ateş

Onlar onu gördükleri zaman sanki (dünyâda) bir akşam veya onun kuşluk vaktinden fazla kalmamış gibi olurlar.


Süleymaniye Vakfı

Onu gördükleri gün bu dünyada, sanki sadece bir akşamüstü ya da o günün kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.


Yaşar Nuri Öztürk

Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler.


Ayetin Tefsiri