NÂZİÂT
79:46 - (42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.
(42-46) Sana, kıyametin ne zaman gelip çatacağını soruyorlar. Sen onun hakkında ne söyleyebilirsin ki? Onun bilgisi sadece Rabbine aittir. Sen, sadece kıyametten korkanı uyaransın. Kıyameti gördükleri gün, dünyada ancak bir akşam, yahut bir kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.
Edip Yüksel
NÂZİÂT
79:46 - Onu gördükleri gün, sanki (dünyada) bir akşam veya kuşluk vakti kadar kalmışlardır.
Onu gördükleri gün, sanki (dünyada) bir akşam veya kuşluk vakti kadar kalmışlardır.
Erhan Aktaş
NÂZİÂT
79:46 - Onlar onu1 görecekleri gün, dünyada bir akşam veya kuşluğundan2 başka kalmamış sanacaklar. 1- Kıyameti. 2- Kuşluk vakti kadar.
Onlar onu1 görecekleri gün, dünyada bir akşam veya kuşluğundan2 başka kalmamış sanacaklar. 1- Kıyameti. 2- Kuşluk vakti kadar.
Muhammed Esed
NÂZİÂT
79:46 - Onu anladıkları Gün (onlara, bu dünyada) bir akşamdan ya da kuşluğuyla (birlikte sona eren bir gece)den fazla kalmamışlar (gibi gelecek)!
Onu anladıkları Gün (onlara, bu dünyada) bir akşamdan ya da kuşluğuyla (birlikte sona eren bir gece)den fazla kalmamışlar (gibi gelecek)!
Mustafa İslamoğlu
NÂZİÂT
79:46 - (Kafirler) bu hakikati bizzat gördükleri gün, onlara sanki (bu dünyada) bir akşam veya bir kuşluktan fazla kalmamışlar gibi gelecek.
(Kafirler) bu hakikati bizzat gördükleri gün, onlara sanki (bu dünyada) bir akşam veya bir kuşluktan fazla kalmamışlar gibi gelecek.
Süleyman Ateş
NÂZİÂT
79:46 - Onlar onu gördükleri zaman sanki (dünyâda) bir akşam veya onun kuşluk vaktinden fazla kalmamış gibi olurlar.
Onlar onu gördükleri zaman sanki (dünyâda) bir akşam veya onun kuşluk vaktinden fazla kalmamış gibi olurlar.
Süleymaniye Vakfı
NÂZİÂT
79:46 - Onu gördükleri gün bu dünyada, sanki sadece bir akşamüstü ya da o günün kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.
Onu gördükleri gün bu dünyada, sanki sadece bir akşamüstü ya da o günün kuşluk vakti kadar kalmış gibi olurlar.
Yaşar Nuri Öztürk
NÂZİÂT
79:46 - Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler.
Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler.