NÂZİÂT SURESİ


Ayet Getir
79-NÂZİÂT 24. Ayet

فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى

Fe kâle ene rabbukumul a’lâ.

Bayraktar Bayraklı

(23-24) Derhal adamlarını topladı ve onlara şöyle seslendi: “Ben sizin en yüce rabbinizim!”


Edip Yüksel

“Ben sizin en yüce Efendinizim“ dedi.


Erhan Aktaş

“Ben sizin yüce Rabb’inizim.” dedi.


Muhammed Esed

ve onlara "Ben sizin en yüce rabbinizim!" dedi.


Mustafa İslamoğlu

üstelik (bir de) "Ben sizin en büyük rabbinizim!" dedi.


Süleyman Ateş

"Ben sizin en yüce Rabbinizim!" dedi.


Süleymaniye Vakfı

“Sizin en yüce efendiniz[*] benim” dedi. [*] Efendi diye tercüme edilen kelime “Rab”dir. Biz kölenin sahibine efendi deriz, Araplar rab derler. Firavun halkını kendine köle yaptığı için “Bizim gibi iki insana mı inanacağız? Kavimleri zaten bizim kölelerimizdir." (Müminûn 23/47) diyerek Musa ve Harun Peygamberlere karşı çıkıyorlardı. Onların, insanları Allah’tan başkasına köle olmamaya çağırması, Firavun’un düzenini temelden sarstığı için böyle bir girişimde bulunmuştu.


Yaşar Nuri Öztürk

Dedi ki: "Ben sizin en yüce rabbinizim."


Ayetin Tefsiri