NÂZİÂT
79:19 - (16-19) Hani, Rabbi ona Kutsal Vâdide, Tuvâ'da şöyle seslenmişti: “Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: “Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın.”
(16-19) Hani, Rabbi ona Kutsal Vâdide, Tuvâ'da şöyle seslenmişti: “Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: “Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın.”
Edip Yüksel
NÂZİÂT
79:19 - “Seni Efendine ileteyim de saygılı olasın.”
“Seni Efendine ileteyim de saygılı olasın.”
Erhan Aktaş
NÂZİÂT
79:19 - “Sana Rabb’inin yolunu göstereyim de içtenlikle O’na yönelmiş ol.
“Sana Rabb’inin yolunu göstereyim de içtenlikle O’na yönelmiş ol.
Muhammed Esed
NÂZİÂT
79:19 - (Eğer istekliysen) o zaman seni Rabbin(i tanıma mertebesin)e ulaştıracağım ki (bundan sonra) O'nun korkusunu duyasın.'"
(Eğer istekliysen) o zaman seni Rabbin(i tanıma mertebesin)e ulaştıracağım ki (bundan sonra) O'nun korkusunu duyasın.'"
Mustafa İslamoğlu
NÂZİÂT
79:19 - İmdi (cevabın evetse), ben seni Rabbine doğru yönelteceğim ve sen de kendine çekidüzen vereceksin!"
İmdi (cevabın evetse), ben seni Rabbine doğru yönelteceğim ve sen de kendine çekidüzen vereceksin!"
Süleyman Ateş
NÂZİÂT
79:19 - "Seni Rabbin(in yolun)a ileteyim de O'ndan korkasın."
"Seni Rabbin(in yolun)a ileteyim de O'ndan korkasın."
Süleymaniye Vakfı
NÂZİÂT
79:19 - Sana, Rabbine giden yolu göstermem de hakkındır. Sonra kendine çeki düzen verirsin.”
Sana, Rabbine giden yolu göstermem de hakkındır. Sonra kendine çeki düzen verirsin.”
Yaşar Nuri Öztürk
NÂZİÂT
79:19 - "Seni Rabbine kılavuzlayayım da gönülden ürperesin!"
"Seni Rabbine kılavuzlayayım da gönülden ürperesin!"