MULK SURESİ


Ayet Getir
67-MULK 20. Ayet

أَمَّنْ هَذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَنِ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ

Emmen hâzellezî huve cundun lekum yensurukum min dûnir rahmân(rahmâni), inil kâfirûne illâ fî gurûr(gurûrın).

Bayraktar Bayraklı

Rahmân'a karşı size yardım edebilecek askerleriniz kimlerdir? Kâfirler ancak derin bir yanılgı içindedirler.


Edip Yüksel

Rahman’ın dışında size yardım edecek o ordularınız nerede? Gerçekten, inkârcılar bir aldanma içindedirler.


Erhan Aktaş

Yoksa Rahman’dan başka, size yardım edecek1 ordunuz mu var? Gerçeği yalanlayan nankörler yalnızca bir aldanış içindedirler. 1- Rahman’a karşı sizi koruyabilecek.


Muhammed Esed

Rahman'dan başka size kalkan olabilecek ve sizi (tehlikelere karşı) koruyabilecek kimse var mı? Bu hakikati inkar edenler, büyük bir yanılgı içindeler!


Mustafa İslamoğlu

Ya da O Rahmandan başka, size yardım edip sizin için askerlik yapacak birileri mi varmış? (Bu hakikati) inkar edenler, başka değil, sadece sonu kestirilemeyen bir aldanış içindedirler.


Süleyman Ateş

Yahut Rahmân'dan başka size yardım ed(ip sizi O'nun azâbından kurtar)acak askeriniz kimdir? Kâfirler derin bir gaflet ve aldanma içindedirler.


Süleymaniye Vakfı

Rahman ile aranıza girip size yardım için kenetlenmiş olanlar kimlermiş[1*]? Kâfirler bile bile aldanmışlık[2*] içinde olurlar. [1*] üçler, yediler, kırklar vs. [2*] Müfredat (والغرة: غفلة في اليقظة)  


Yaşar Nuri Öztürk

Rahman'a karşı/Rahman'dan başka size yardım edecek ordunuz kimdir? İnkârcılar bir aldanış/gurur içindeler; hepsi bu!


Ayetin Tefsiri