19-MERYEM 95. Ayet
وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا
Ve kulluhum âtîhi yevmel kıyâmeti ferdâ(ferden).
Bayraktar Bayraklı
MERYEM
19:95 - Bunların hepsi de kıyamet gününde O'nun huzuruna tek başına gelecektir.
Bunların hepsi de kıyamet gününde O'nun huzuruna tek başına gelecektir.
Edip Yüksel
MERYEM
19:95 - Onların hepsi, Diriliş günü O’na tek başına gelecektir.
Onların hepsi, Diriliş günü O’na tek başına gelecektir.
Erhan Aktaş
MERYEM
19:95 - Onların hepsi, Kıyamet Günü O’na tek başına gelecektir.
Onların hepsi, Kıyamet Günü O’na tek başına gelecektir.
Muhammed Esed
MERYEM
19:95 - ve onların her biri Kıyamet Günü'nde O'nun huzuruna tek başına çıkacaktır.
ve onların her biri Kıyamet Günü'nde O'nun huzuruna tek başına çıkacaktır.
Mustafa İslamoğlu
MERYEM
19:95 - Sonunda onların her biri Kıyamet Günü O'nun huzuruna tek başına çıkacaktır.
Sonunda onların her biri Kıyamet Günü O'nun huzuruna tek başına çıkacaktır.
Süleyman Ateş
MERYEM
19:95 - Onların hepsi, kıyâmet günü O'na tek başına gelecektir.
Onların hepsi, kıyâmet günü O'na tek başına gelecektir.
Süleymaniye Vakfı
MERYEM
19:95 - Hepsi (mezardan) kalkış günü tek başına O’na gelecektir.
Hepsi (mezardan) kalkış günü tek başına O’na gelecektir.
Yaşar Nuri Öztürk
MERYEM
19:95 - Ve onların hepsi kıyamet günü O'na tek tek gelecektir.
Ve onların hepsi kıyamet günü O'na tek tek gelecektir.