İBRÂHÎM SURESİ


Ayet Getir
14-İBRÂHÎM 35. Ayet

وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ اجْعَلْ هَذَا الْبَلَدَ آمِنًا وَاجْنُبْنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعْبُدَ الأَصْنَامَ

Ve iz kâle ibrâhîmu rabbic’al hâzâl belede âminen vecnubnî ve beniyye en na’budel asnâm(asnâme).

Bayraktar Bayraklı

Hani İbrâhim şöyle demişti: “Ey Rabbim! Bu şehri güvenli kıl, beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut!”


Edip Yüksel

Bir zamanlar İbrahim demişti ki: “Efendim, bu beldeyi güvenli kıl, beni ve çocuklarımı putlara hizmet etmekten koru.”


Erhan Aktaş

Bir zamanlar İbrahim şöyle demişti: “Rabb’im! Bu şehri güvenli kıl. Beni ve çocuklarımı1 putlara kulluk yapmaktan uzak tut.” 1- Kimi çevirilerde, “Beni ve çocuklarımı” yerine “beni ve oğullarımı” şeklinde yapılan çeviriler doğru değildir.


Muhammed Esed

Hani, İbrahim: "Ey Rabbim!" demişti, "Bu beldeyi emin kıl; beni ve çocuklarımı putlara tapmaktan ebediyyen uzak tut!


Mustafa İslamoğlu

Bir zaman da İbrahim "Rabbim!" demişti, "Bu beldeyi güvenlikli kıl; ben ve çocuklarımla birlikte hepimizi putlara tapmaktan uzak tut!


Süleyman Ateş

Bir zaman İbrâhim, şöyle demişti: "Rabbim, bu şehri güvenli kıl, beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut!"


Süleymaniye Vakfı

Bir gün İbrahim şöyle dua etti: “Rabbim! Bu bölgeyi güvenli bir şehir haline getir[*]. Beni ve çocuklarımı putlara tapmaktan uzak eyle. [*]  رب اجعل هذا البلد بلدا آمنا  anlamı verilmiştir. Bkz. Bakara 2/126.


Yaşar Nuri Öztürk

Bir zaman, İbrahim şöyle demişti: "Rabbim, bu beldeyi güvenli kıl. Beni ve oğullarımı putlara kulluktan uzak tut!"


Ayetin Tefsiri