25-FURKÂN 69. Ayet
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا
Yudâaf lehul azâbu yevmel kıyâmeti ve yahlud fîhî muhânâ(muhânen).
Bayraktar Bayraklı
FURKÂN
25:69 - Kıyamet günü onun azabı kat kat arttırılır. Orada horlanmış olarak çok uzun süreli kalacaktır.
Kıyamet günü onun azabı kat kat arttırılır. Orada horlanmış olarak çok uzun süreli kalacaktır.
Edip Yüksel
FURKÂN
25:69 - Diriliş günü cezaları katlanır ve horlanmış olarak orada ebedi kalırlar.
Diriliş günü cezaları katlanır ve horlanmış olarak orada ebedi kalırlar.
Erhan Aktaş
FURKÂN
25:69 - Kıyamet Günü onun azabı katlanır ve orada sürekli horlanmış olarak kalır.
Kıyamet Günü onun azabı katlanır ve orada sürekli horlanmış olarak kalır.
Muhammed Esed
FURKÂN
25:69 - (fakat) Kıyamet Günü'nde böyle birinin çekeceği azap kat kat artacak ve o Gün aşağılık bir durumda kalakalacaktır.
(fakat) Kıyamet Günü'nde böyle birinin çekeceği azap kat kat artacak ve o Gün aşağılık bir durumda kalakalacaktır.
Mustafa İslamoğlu
FURKÂN
25:69 - Kıyamet Günü'nde onun terkedilmişlik acısı da kat kat olur ve orada onursuzca (tek başına) kalakalır.
Kıyamet Günü'nde onun terkedilmişlik acısı da kat kat olur ve orada onursuzca (tek başına) kalakalır.
Süleyman Ateş
FURKÂN
25:69 - Kıyâmet günü onun için azâb kat kat yapılır ve o azâb'ın içinde hor ve hakir olarak kalır.
Kıyâmet günü onun için azâb kat kat yapılır ve o azâb'ın içinde hor ve hakir olarak kalır.
Süleymaniye Vakfı
FURKÂN
25:69 - Borçluların borcunu ödediği gün onun cezası katlanır ve orada alçaltılmış olarak ölümsüzleşir.
Borçluların borcunu ödediği gün onun cezası katlanır ve orada alçaltılmış olarak ölümsüzleşir.
Yaşar Nuri Öztürk
FURKÂN
25:69 - Kıyamet günü azap kendisi için katkat artırılır da hor ve ezik halde onun içinde sürekli kalır.
Kıyamet günü azap kendisi için katkat artırılır da hor ve ezik halde onun içinde sürekli kalır.