EN'ÂM SURESİ


Ayet Getir
6-EN'ÂM 72. Ayet

وَأَنْ أَقِيمُواْ الصَّلاةَ وَاتَّقُوهُ وَهُوَ الَّذِيَ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

Ve en ekîmûs salâte vettekûhu, ve huvellezî ileyhi tuhşerûn(tuhşerûne).

Bayraktar Bayraklı

“Namazı kılınız, Allah'a saygı duyunuz” diye de emrolunduk. O, huzuruna varıp toplanacağımız Allah'tır.


Edip Yüksel

“Namazı gözetmeli ve O’nu sayıp dinlemelisiniz. Huzurunda toplanacağınız O’dur.”


Erhan Aktaş

“Bir de salâtı ikame edin1 ve O’na karşı takvâlı2 olun.” O’dur huzuruna varıp toplanacağınız. 1- İbadete layık yegâne ilah olarak yalnızca Allah’a ibadet edin; kulluğu, Allah’a yönelmeyi, dua ve ibadeti şirkten arındırılmış bir bilinçle yapın. 2- Korunma; Allah’ın buyruklarına içtenlikle uyarak; o buyruklarla, kötü ve zararlı şeylere karşı kendinizi korumaya, güvenceye alın.


Muhammed Esed

namazlarımızda dikkatli ve devamlı olmakla ve kendimizi Ona karşı sorumluluk bilinci içinde tutmakla: Çünkü hepimiz sonunda Onun huzurunda toplanacağız".


Mustafa İslamoğlu

ve namazı hakkını vererek kılmak ve O'na karşı sorumluluk duymakla..." Çünkü sonunda huzurunda toplanacağınız varlık yalnızca O'dur.


Süleyman Ateş

"Namazı kılın ve O'ndan korkun (diye emredilmiştir)!" Varıp huzûruna toplanacağınız O'dur.


Süleymaniye Vakfı

(Bize:) "Namazı tam kılın ve O'na saygılı olun; O’nun huzurunda toplanacaksınız." dendi.


Yaşar Nuri Öztürk

Ve "Namazı kılın, O'ndan sakının!" diye emrolunduk. Huzurunda haşrolunacağınız O'dur.


Ayetin Tefsiri