EN'ÂM
6:66 - Kur'ân hak olduğu halde, kavmin onu yalanladı. De ki: “Ben size vekil değilim.”
Kur'ân hak olduğu halde, kavmin onu yalanladı. De ki: “Ben size vekil değilim.”
Edip Yüksel
EN'ÂM
6:66 - Gerçek olmasına rağmen senin halkın bunu yalanladı. De ki: “Ben üzerinizde gözetici değilim.”
Gerçek olmasına rağmen senin halkın bunu yalanladı. De ki: “Ben üzerinizde gözetici değilim.”
Erhan Aktaş
EN'ÂM
6:66 - O hakk olduğu halde halkın onu yalanladı. “Ben üzerinize vekil değilim.” de.
O hakk olduğu halde halkın onu yalanladı. “Ben üzerinize vekil değilim.” de.
Muhammed Esed
EN'ÂM
6:66 - Oysa senin hitap ettiğin toplum, bütün bunların hakikat olduğu ortadayken, yine de bunları yalanlıyor. (O zaman) de ki, "Ben sizin davranışınızdan sorumlu değilim."
Oysa senin hitap ettiğin toplum, bütün bunların hakikat olduğu ortadayken, yine de bunları yalanlıyor. (O zaman) de ki, "Ben sizin davranışınızdan sorumlu değilim."
Mustafa İslamoğlu
EN'ÂM
6:66 - O hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin hitap ettiğin toplum bunu yalanlıyor. De ki: "Ben size korumalık yapmakla yükümlü değilim."
O hakikatin ta kendisi olduğu halde, senin hitap ettiğin toplum bunu yalanlıyor. De ki: "Ben size korumalık yapmakla yükümlü değilim."
Süleyman Ateş
EN'ÂM
6:66 - O, gerçek iken kavmin onu yalanladı. De ki: "Ben size vekil değilim!"
O, gerçek iken kavmin onu yalanladı. De ki: "Ben size vekil değilim!"
Süleymaniye Vakfı
EN'ÂM
6:66 - Senin halkın, Kur’an karşısında yalan yanlış şeylere sarıldı. Oysa o, gerçeğin kendisidir. De ki “Ben sizin üzerinize vekil değilim (sizin yaptıklarınızdan sorumlu değilim).”
Senin halkın, Kur’an karşısında yalan yanlış şeylere sarıldı. Oysa o, gerçeğin kendisidir. De ki “Ben sizin üzerinize vekil değilim (sizin yaptıklarınızdan sorumlu değilim).”
Yaşar Nuri Öztürk
EN'ÂM
6:66 - O, hak olduğu halde senin toplumun onu yalanladı. De ki: "Ben size vekil değilim."
O, hak olduğu halde senin toplumun onu yalanladı. De ki: "Ben size vekil değilim."