6-EN'ÂM 13. Ayet
وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Ve lehu mâ sekene fîl leyli ven nehâr(nehâri), ve huves semîul alîm(alîmu).
Bayraktar Bayraklı
EN'ÂM
6:13 - Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitendir; bilendir.
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O her şeyi işitendir; bilendir.
Edip Yüksel
EN'ÂM
6:13 - Geceleyin de gündüzün de barınan her şey O’nundur. O İşitendir, Bilendir.
Geceleyin de gündüzün de barınan her şey O’nundur. O İşitendir, Bilendir.
Erhan Aktaş
EN'ÂM
6:13 - Gece ve gündüzde barınıp yaşayan her şey O’nundur. O, Her Şeyi Duyan’dır, Her Şeyi Bilen’dir.
Gece ve gündüzde barınıp yaşayan her şey O’nundur. O, Her Şeyi Duyan’dır, Her Şeyi Bilen’dir.
Muhammed Esed
EN'ÂM
6:13 - halbuki, gecenin ve gündüzün barındırdığı her şey Onundur; ve yalnızca Odur her şeyi duyan, her şeyi bilen.
halbuki, gecenin ve gündüzün barındırdığı her şey Onundur; ve yalnızca Odur her şeyi duyan, her şeyi bilen.
Mustafa İslamoğlu
EN'ÂM
6:13 - Oysa ki, gecenin ve gündüzün koynunda yatan her şey O'na aittir; ve yalnızca O'dur duyulmayanı duyan, varlığın sırrını bilen.
Oysa ki, gecenin ve gündüzün koynunda yatan her şey O'na aittir; ve yalnızca O'dur duyulmayanı duyan, varlığın sırrını bilen.
Süleyman Ateş
EN'ÂM
6:13 - Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Gece ve gündüzde barınan her şey O'nundur. O, işitendir, bilendir.
Süleymaniye Vakfı
EN'ÂM
6:13 - Gecenin ve gündüzün içinde barınan her şey O’nundur. Dinleyen ve bilen O’dur.
Gecenin ve gündüzün içinde barınan her şey O’nundur. Dinleyen ve bilen O’dur.
Yaşar Nuri Öztürk
EN'ÂM
6:13 - Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semî'dir, her şeyi duyar; Alîm'dir, her şeyi bilir.
Gecenin ve gündüzün içinde yer alan her şey O'nundur. O, Semî'dir, her şeyi duyar; Alîm'dir, her şeyi bilir.