6-EN'ÂM 118. Ayet
فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ
Fe kulû mimmâ zukiresmullâhi aleyhi in kuntum bi âyâtihî mu’minîn(mu’minîne).
Bayraktar Bayraklı
EN'ÂM
6:118 - Eğer Allah'ın âyetlerine inanıyorsanız, Allah'ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyiniz!
Eğer Allah'ın âyetlerine inanıyorsanız, Allah'ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyiniz!
Edip Yüksel
EN'ÂM
6:118 - Ayetlerine Gerçeği onaylıyorsanız, üzerinde ALLAH’ın ismi anılanlardan yiyin.
Ayetlerine Gerçeği onaylıyorsanız, üzerinde ALLAH’ın ismi anılanlardan yiyin.
Erhan Aktaş
EN'ÂM
6:118 - Eğer Allah’ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah’ın adı anılanlardan yiyin.
Eğer Allah’ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah’ın adı anılanlardan yiyin.
Muhammed Esed
EN'ÂM
6:118 - Öyleyse, üzerinde Allahın adının anıldığı şeylerden yiyin, eğer Onun mesajlarına gerçekten inanıyorsanız.
Öyleyse, üzerinde Allahın adının anıldığı şeylerden yiyin, eğer Onun mesajlarına gerçekten inanıyorsanız.
Mustafa İslamoğlu
EN'ÂM
6:118 - O halde, üzerine Allah'ın adının anıldığı şeylerden yiyin; tabi ki O'nun ayetlerine içten inanıyorsanız!
O halde, üzerine Allah'ın adının anıldığı şeylerden yiyin; tabi ki O'nun ayetlerine içten inanıyorsanız!
Süleyman Ateş
EN'ÂM
6:118 - O halde Allâh'ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılan(hayvan)lardan yeyiniz.
O halde Allâh'ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O'nun adı anılan(hayvan)lardan yeyiniz.
Süleymaniye Vakfı
EN'ÂM
6:118 - Allah'ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O‘nun adı anılarak kesilenlerden yiyin.
Allah'ın âyetlerine inanıyorsanız, üzerine O‘nun adı anılarak kesilenlerden yiyin.
Yaşar Nuri Öztürk
EN'ÂM
6:118 - O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin.
O halde, O'nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yiyin.