44-DUHÂN 38. Ayet
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
Ve mâ halaknes semâvâti vel arda ve mâ beynehumâ lâibîn(lâibîne).
Bayraktar Bayraklı
DUHÂN
44:38 - Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
Biz gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları, oyun ve eğlence olsun diye yaratmadık.
Edip Yüksel
DUHÂN
44:38 - Biz, gökler, yer ve aralarındakileri oyun ve eğlence için yaratmadık.
Biz, gökler, yer ve aralarındakileri oyun ve eğlence için yaratmadık.
Erhan Aktaş
DUHÂN
44:38 - Biz; gökleri, yeryüzünü ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
Biz; gökleri, yeryüzünü ve ikisinin arasında bulunanları oyun olsun diye yaratmadık.
Muhammed Esed
DUHÂN
44:38 - İşte (böyle:) Biz gökleri ve yeri ve ikisi arasında bulunan her şeyi sırf bir oyun olsun diye yaratmadık.
İşte (böyle:) Biz gökleri ve yeri ve ikisi arasında bulunan her şeyi sırf bir oyun olsun diye yaratmadık.
Mustafa İslamoğlu
DUHÂN
44:38 - Bakın Biz gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık;
Bakın Biz gökleri, yeri ve bu ikisi arasındakileri oyun olsun diye yaratmadık;
Süleyman Ateş
DUHÂN
44:38 - Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları eğlenmek için yaratmadık!
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasında bulunanları eğlenmek için yaratmadık!
Süleymaniye Vakfı
DUHÂN
44:38 - Gökleri, yeri ve aralarında olanları, oyun oynarken yaratmadık.
Gökleri, yeri ve aralarında olanları, oyun oynarken yaratmadık.
Yaşar Nuri Öztürk
DUHÂN
44:38 - Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.
Biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri eğlenmek için yaratmadık.