44-DUHÂN 23. Ayet
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Fe esri bi ibâdî leylen innekum muttebeûn(muttebeûne).
Bayraktar Bayraklı
DUHÂN
44:23 - Allah, “O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz” dedi.
Allah, “O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz” dedi.
Edip Yüksel
DUHÂN
44:23 - “Kullarımla geceleyin yola çık. Siz izleniyorsunuz.”
“Kullarımla geceleyin yola çık. Siz izleniyorsunuz.”
Erhan Aktaş
DUHÂN
44:23 - Haydi, kullarımla geceleyin yola çık. Siz takip edileceksiniz!
Haydi, kullarımla geceleyin yola çık. Siz takip edileceksiniz!
Muhammed Esed
DUHÂN
44:23 - (Ve Allah,) "Sen kullarımla geceleyin ilerle" dedi, "çünkü mutlaka takip altında olacaksınız
(Ve Allah,) "Sen kullarımla geceleyin ilerle" dedi, "çünkü mutlaka takip altında olacaksınız
Mustafa İslamoğlu
DUHÂN
44:23 - (Rabbi ona) "Kullarımla birlikte geceleyin yola düş!" (dedi), "Ama unutmayın ki, takip edileceksiniz.
(Rabbi ona) "Kullarımla birlikte geceleyin yola düş!" (dedi), "Ama unutmayın ki, takip edileceksiniz.
Süleyman Ateş
DUHÂN
44:23 - (Allâh): "O halde kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü takibedileceksiniz" (dedi).
(Allâh): "O halde kullarımı geceleyin yürüt. Çünkü takibedileceksiniz" (dedi).
Süleymaniye Vakfı
DUHÂN
44:23 - Allah da “Sen, kullarımla birlikte gece yola çık, ama takip edileceksiniz.”
Allah da “Sen, kullarımla birlikte gece yola çık, ama takip edileceksiniz.”
Yaşar Nuri Öztürk
DUHÂN
44:23 - Bunun üzerine, Allah buyurdu: "O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz."
Bunun üzerine, Allah buyurdu: "O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz."