CİNN
72:16 - (16-17) “Eğer doğru yolda yürüselerdi, onları onun içinde imtihan edelim diye bol su ile suvarırdık. Kim Rabbinin öğüdünden yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe yükselen bir azaba sokar.”
(16-17) “Eğer doğru yolda yürüselerdi, onları onun içinde imtihan edelim diye bol su ile suvarırdık. Kim Rabbinin öğüdünden yüz çevirirse, Rabbi onu gittikçe yükselen bir azaba sokar.”
Edip Yüksel
CİNN
72:16 - Doğru yola girselerdi onlara bol su verirdik.
Doğru yola girselerdi onlara bol su verirdik.
Erhan Aktaş
CİNN
72:16 - Eğer onlar, yolda1 dosdoğru gitselerdi, onları kesinlikle bol su2 ile sulardık ki; 1- Hakk yol, doğru yol. 2- Bolluk, nimet, bereket verirdik.
Eğer onlar, yolda1 dosdoğru gitselerdi, onları kesinlikle bol su2 ile sulardık ki; 1- Hakk yol, doğru yol. 2- Bolluk, nimet, bereket verirdik.
Muhammed Esed
CİNN
72:16 - Öyleyse, (bilin ki) onlar, (çağrımızı duyanlar,) şaşmadan (doğru) yoldan gidecek olurlarsa kendilerine sınırsız nimetler yağdıracağız,
Öyleyse, (bilin ki) onlar, (çağrımızı duyanlar,) şaşmadan (doğru) yoldan gidecek olurlarsa kendilerine sınırsız nimetler yağdıracağız,
Mustafa İslamoğlu
CİNN
72:16 - İmdi, eğer onlar yolda doğru dürüst giderlerse, elbet Biz de onları bitimsiz bir suyla sularız;
İmdi, eğer onlar yolda doğru dürüst giderlerse, elbet Biz de onları bitimsiz bir suyla sularız;
Süleyman Ateş
CİNN
72:16 - Şâyet yolda doğru gitselerdi onlara bol su verirdik (rızıklarını bollaştırırdık).
Şâyet yolda doğru gitselerdi onlara bol su verirdik (rızıklarını bollaştırırdık).
Süleymaniye Vakfı
CİNN
72:16 - (Allah şöyle der:) Doğru yolu tutsalar elbette onlara bol su veririz.
(Allah şöyle der:) Doğru yolu tutsalar elbette onlara bol su veririz.
Yaşar Nuri Öztürk
CİNN
72:16 - Eğer yolda, kıvamında yürüselerdi, onları bol bir su ile suvarırdık,
Eğer yolda, kıvamında yürüselerdi, onları bol bir su ile suvarırdık,