33-AHZÂB 54. Ayet
إِن تُبْدُوا شَيْئًا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا
İn tubdû şey’en ev tuhfûhu fe innallâhe kâne bi kulli şey’in alîmâ.
Bayraktar Bayraklı
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de, şüphe yok ki Allah, her şeyi gayet iyi bilmektedir.
Edip Yüksel
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de ALLAH her şeyi iyi bilir.
Bir şeyi açığa vursanız da, gizleseniz de ALLAH her şeyi iyi bilir.
Erhan Aktaş
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şunu bilin ki; kuşkusuz Allah, Her Şeyi En İyi Bilen’dir.
Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şunu bilin ki; kuşkusuz Allah, Her Şeyi En İyi Bilen’dir.
Muhammed Esed
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açıktan da, gizli de yapsanız, (unutmayın ki,) Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Bir şeyi açıktan da, gizli de yapsanız, (unutmayın ki,) Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Mustafa İslamoğlu
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.
Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de (fark etmez): unutmayın ki Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar zaten bilmektedir.
Süleyman Ateş
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allâh her şeyi gâyet iyi bilmektedir.
Bir şeyi açığa vursanız da, yahut onu gizleseniz de (fark etmez), Allâh her şeyi gâyet iyi bilmektedir.
Süleymaniye Vakfı
AHZÂB
33:54 - Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah hepsini bilir.
Bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah hepsini bilir.
Yaşar Nuri Öztürk
AHZÂB
33:54 - Siz birşeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah bunların tümünü bilmektedir.
Siz birşeyi açıklasanız da gizleseniz de Allah bunların tümünü bilmektedir.