Ve karne fî buyûtikunne ve lâ teberrecne teberrucel câhiliyyetil ûlâ ve ekımnes salâte ve âtînez zekâte ve atı’nallâhe ve resûlehu, innemâ yurîdullâhu li yuzhibe ankumur ricse ehlel beyti ve yutahhirakum tathîrâ(tathîran).
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde oturunuz, eski Câhiliye adetinde olduğu gibi açılıp saçılmayınız. Namazı kılınız, zekâtı veriniz; Allah'a ve Peygamberine itaat ediniz. Ey Ehli beyt! Allah, sizden sadece günahı gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Evlerinizde oturunuz, eski Câhiliye adetinde olduğu gibi açılıp saçılmayınız. Namazı kılınız, zekâtı veriniz; Allah'a ve Peygamberine itaat ediniz. Ey Ehli beyt! Allah, sizden sadece günahı gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Edip Yüksel
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde onurlu davranın ve eski cahiliyye dönemindeki gibi aşırı süslenmeyle gösteriş yapmayınız. Namazı gözetin, zekatı verin ve ALLAH ve elçisine uyun. Ey Ev halkı, ALLAH sizden günahları gidermek ve sizi tamamıyla arındırmak istiyor.
Evlerinizde onurlu davranın ve eski cahiliyye dönemindeki gibi aşırı süslenmeyle gösteriş yapmayınız. Namazı gözetin, zekatı verin ve ALLAH ve elçisine uyun. Ey Ev halkı, ALLAH sizden günahları gidermek ve sizi tamamıyla arındırmak istiyor.
Erhan Aktaş
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde vakarlı olun.1 Cahiliye dönemindeki gösteriş gibi gösteriş yapmayın. Salâtı2 ikame edin, zekatı2 verin. Allah’a ve Rasul’üne itaat edin. Ey Nebi’nin ailesi! Allah sizden her türlü kirliliği giderip sizi tertemiz kılmak istiyor. 1- Yaşam biçiminize özen gösterin. Çevirilerde, “Vakarlı olma (vekarna)” buyruğuna, çoğunlukla “evinizde oturun” diye anlam verilmektedir. Oysaki ayette oturmaktan söz eden herhangi bir ibare bulunmamaktadır. Ayet, evde oturmaktan değil, vakarlı olmaktan söz etmektedir. 2- “Salatı ikame etmek, zekâtı vermek” bir terkip olarak; şirkten arınmış bir bilinçle Allah’a yönelmek, O’na kulluk etmek ve bunu arınmış, temizlenmiş bir benlikle yapmak demektir.
Evlerinizde vakarlı olun.1 Cahiliye dönemindeki gösteriş gibi gösteriş yapmayın. Salâtı2 ikame edin, zekatı2 verin. Allah’a ve Rasul’üne itaat edin. Ey Nebi’nin ailesi! Allah sizden her türlü kirliliği giderip sizi tertemiz kılmak istiyor. 1- Yaşam biçiminize özen gösterin. Çevirilerde, “Vakarlı olma (vekarna)” buyruğuna, çoğunlukla “evinizde oturun” diye anlam verilmektedir. Oysaki ayette oturmaktan söz eden herhangi bir ibare bulunmamaktadır. Ayet, evde oturmaktan değil, vakarlı olmaktan söz etmektedir. 2- “Salatı ikame etmek, zekâtı vermek” bir terkip olarak; şirkten arınmış bir bilinçle Allah’a yönelmek, O’na kulluk etmek ve bunu arınmış, temizlenmiş bir benlikle yapmak demektir.
Muhammed Esed
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde sessizce oturun, eski cahiliye günlerindeki gibi cazibenizi sergilemeyin; namazlarınızda dikkatli ve devamlı olun, arındırıcı yükümlülüklerinizi ifa edin, Allah'a ve Elçisi'ne itaat edin. Ey (Peygamber'in) ev halkı, Allah sizden yalnızca çirkinlikleri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Evlerinizde sessizce oturun, eski cahiliye günlerindeki gibi cazibenizi sergilemeyin; namazlarınızda dikkatli ve devamlı olun, arındırıcı yükümlülüklerinizi ifa edin, Allah'a ve Elçisi'ne itaat edin. Ey (Peygamber'in) ev halkı, Allah sizden yalnızca çirkinlikleri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Mustafa İslamoğlu
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde (dahi) ağırbaşlılığınızı koruyun! Kadim haddini bilmezlik döneminde olduğu gibi dişiliğinizi ön plana çıkarmayın! Namazınızı hakkını vererek kılın, zekatınızı içten gelerek verin, Allah'a ve Rasulü'ne uyun! Emin olun ki, Allah sizden (maddi manevi) her tür kiri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor Ey (Peygamberin) ev halkı; hepsi bu!
Evlerinizde (dahi) ağırbaşlılığınızı koruyun! Kadim haddini bilmezlik döneminde olduğu gibi dişiliğinizi ön plana çıkarmayın! Namazınızı hakkını vererek kılın, zekatınızı içten gelerek verin, Allah'a ve Rasulü'ne uyun! Emin olun ki, Allah sizden (maddi manevi) her tür kiri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor Ey (Peygamberin) ev halkı; hepsi bu!
Süleyman Ateş
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde oturun, ilk câhiliye (çağı kadınları)nın açılıp kırıtması gibi açılıp kırıtmayın. Namazı kılın, zekâtı verin, Allah'a ve Resûlüne itâ'at edin. Ey Ehl-i Beyt (ey peygamberin ev halkı), Allâh sizden, kiri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Evlerinizde oturun, ilk câhiliye (çağı kadınları)nın açılıp kırıtması gibi açılıp kırıtmayın. Namazı kılın, zekâtı verin, Allah'a ve Resûlüne itâ'at edin. Ey Ehl-i Beyt (ey peygamberin ev halkı), Allâh sizden, kiri gidermek ve sizi tertemiz yapmak istiyor.
Süleymaniye Vakfı
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde oturun; eski/önceki Cahiliyye'de olduğu gibi dişiliğinizi öne çıkarmayın; namazı kılın; zekatı verin; Allah'a ve Elçisine itaat edin. Ey ehl-i beyt! Allah sadece sizden pislikleri uzak tutmak ve sizi tertemiz yapmak ister.
Evlerinizde oturun; eski/önceki Cahiliyye'de olduğu gibi dişiliğinizi öne çıkarmayın; namazı kılın; zekatı verin; Allah'a ve Elçisine itaat edin. Ey ehl-i beyt! Allah sadece sizden pislikleri uzak tutmak ve sizi tertemiz yapmak ister.
Yaşar Nuri Öztürk
AHZÂB
33:33 - Evlerinizde de vakarlı oturun. İlk cahiliye teşhirciliği gibi kendinizi teşhir etmeyin. Namazı kılın, zekâtı verin, Allah'a ve resulüne itaat edin. Allah sizden kiri/lekeyi gidermek istiyor ey Ehlibeyt, sizi tam bir biçimde temizlemek istiyor.
Evlerinizde de vakarlı oturun. İlk cahiliye teşhirciliği gibi kendinizi teşhir etmeyin. Namazı kılın, zekâtı verin, Allah'a ve resulüne itaat edin. Allah sizden kiri/lekeyi gidermek istiyor ey Ehlibeyt, sizi tam bir biçimde temizlemek istiyor.