33-AHZÂB 11. Ayet
هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا
Hunâlikebtuliyel mu’minûne ve zulzilû zilzâlen şedîdâ(şedîden).
Bayraktar Bayraklı
AHZÂB
33:11 - İşte orada, müminler imtihandan geçirilmişler ve şiddetle sarsılmışlardır.
İşte orada, müminler imtihandan geçirilmişler ve şiddetle sarsılmışlardır.
Edip Yüksel
AHZÂB
33:11 - Gerçeği onaylayanlar orada denenmiş ve şiddetle sarsılmışlardı.
Gerçeği onaylayanlar orada denenmiş ve şiddetle sarsılmışlardı.
Erhan Aktaş
AHZÂB
33:11 - Orada, inananlar sınava tabi oldular. Şiddetli bir sarsıntı ile sarsıldılar.
Orada, inananlar sınava tabi oldular. Şiddetli bir sarsıntı ile sarsıldılar.
Muhammed Esed
AHZÂB
33:11 - (İşte) orada ve o anda müminler sınandı ve şiddetli bir şok ile sarsıldılar.
(İşte) orada ve o anda müminler sınandı ve şiddetli bir şok ile sarsıldılar.
Mustafa İslamoğlu
AHZÂB
33:11 - İşte o anda ve orada mü'minler sınanmışlar, şok bir sarsıntıyla sarsılmışlardı.
İşte o anda ve orada mü'minler sınanmışlar, şok bir sarsıntıyla sarsılmışlardı.
Süleyman Ateş
AHZÂB
33:11 - İşte orada mü'minler denenmiş, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı.
İşte orada mü'minler denenmiş, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı.
Süleymaniye Vakfı
AHZÂB
33:11 - İşte orada, inananlar denenmiş ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmışlardı.
İşte orada, inananlar denenmiş ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmışlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
AHZÂB
33:11 - İşte orada müminler belaya uğratılarak imtihan edilmişler ve şiddetli bir zelzeleyle sarsılmışlardı.
İşte orada müminler belaya uğratılarak imtihan edilmişler ve şiddetli bir zelzeleyle sarsılmışlardı.