7-A'RÂF 183. Ayet
وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ
Ve umlî lehum, inne keydî metîn(metînun)
Bayraktar Bayraklı
A'RÂF
7:183 - Onlara mühlet veriyorum; cezalandırmam çok çetindir.
Onlara mühlet veriyorum; cezalandırmam çok çetindir.
Edip Yüksel
A'RÂF
7:183 - Hatta onlara umut veririm. Planım çetindir.
Hatta onlara umut veririm. Planım çetindir.
Erhan Aktaş
A'RÂF
7:183 - Onlara süre veriyorum, ancak planım çok sağlamdır.
Onlara süre veriyorum, ancak planım çok sağlamdır.
Muhammed Esed
A'RÂF
7:183 - çünkü onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim çok sağlamdır!
çünkü onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, bilin ki Benim ince tertibim çok sağlamdır!
Mustafa İslamoğlu
A'RÂF
7:183 - Onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, unutmayın ki onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim çok sağlamdır.
Onları bir süre kendi hallerine bıraksam bile, unutmayın ki onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim çok sağlamdır.
Süleyman Ateş
A'RÂF
7:183 - Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim tuzağım sağlamdır.
Onlara mühlet veriyorum, çünkü benim tuzağım sağlamdır.
Süleymaniye Vakfı
A'RÂF
7:183 - Onlara süre tanırım. Benim düzenim sağlamdır.
Onlara süre tanırım. Benim düzenim sağlamdır.
Yaşar Nuri Öztürk
A'RÂF
7:183 - Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır.
Süre tanıyorum onlara. Çünkü benim tuzağım pek yamandır.