A'RÂF SURESİ


Ayet Getir
7-A'RÂF 14. Ayet

قَالَ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

"Kâle enzırnî ilâ yevmi yub'asûn(yub'asûne)."

Bayraktar Bayraklı

İblîs, “Bana, insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver” dedi.


Edip Yüksel

“Dirilecekleri güne kadar bana süre tanı“ dedi.


Erhan Aktaş

“Tekrar diriltilecekleri güne kadar bana süre ver.” dedi.


Muhammed Esed

(İblis): "Bana, herkesin ölümden kaldırılacağı Güne kadar zaman ver" dedi.


Mustafa İslamoğlu

(İblis) dedi ki: "Yeniden diriliş gününe kadar bana süre tanı!"


Süleyman Ateş

(İblis) dedi: "(Bari) bana (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar süre ver."


Süleymaniye Vakfı

İblis: “Öyleyse tekrar dirilecekleri güne kadar beni yaşat.” dedi.


Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "İnsanların diriltileceği güne kadar bana süre ver."


Ayetin Tefsiri