7-A'RÂF 112. Ayet
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
Ye’tûke bi kulli sâhırin alîm(alîmin).
Bayraktar Bayraklı
A'RÂF
7:112 - “Bütün usta sihirbazları sana getirsinler.”
“Bütün usta sihirbazları sana getirsinler.”
Edip Yüksel
A'RÂF
7:112 - “Bütün uzman sihirbazları sana getirsinler.”
“Bütün uzman sihirbazları sana getirsinler.”
Erhan Aktaş
A'RÂF
7:112 - “Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler.”
“Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler.”
Muhammed Esed
A'RÂF
7:112 - bütün usta ve bilgin sihirbazları senin huzuruna toplayıp getirsinler."
bütün usta ve bilgin sihirbazları senin huzuruna toplayıp getirsinler."
Mustafa İslamoğlu
A'RÂF
7:112 - bütün bilgin sihirbazları toplayıp huzuruna getirsinler."
bütün bilgin sihirbazları toplayıp huzuruna getirsinler."
Süleyman Ateş
A'RÂF
7:112 - "Bütün bilgili büyücüleri (toplayıp) sana getirsinler."
"Bütün bilgili büyücüleri (toplayıp) sana getirsinler."
Süleymaniye Vakfı
A'RÂF
7:112 - Bütün bilgin sihirbazları alıp sana getirsinler.”
Bütün bilgin sihirbazları alıp sana getirsinler.”
Yaşar Nuri Öztürk
A'RÂF
7:112 - "Tüm bilgili büyücüleri sana getirsinler."
"Tüm bilgili büyücüleri sana getirsinler."