A'RÂF SURESİ


Ayet Getir
7-A'RÂF 108. Ayet

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ

Ve neze’a yedehu fe izâ hiye beydâu lin nâzırîn(nâzırîne).

Bayraktar Bayraklı

Elini çıkardı. Birdenbire o da seyredenlere bembeyaz görünüverdi.


Edip Yüksel

Elini çıkardı, bakanlar için bembeyaz oluverdi.


Erhan Aktaş

Ve elini çıkardığı zaman, eli bakanlar için bembeyaz parlayıverdi.


Muhammed Esed

Ve (sonra) elini yukarı kaldırdı: Oo! Bir de baktılar, bembeyaz, ışıl ışıl!


Mustafa İslamoğlu

Ve elini çıkardı: Bir de baktılar ki, göz kamaştırıcı bir parlaklık!


Süleyman Ateş

Ve elini (böğründen) çıkardı, birden o, bakanlar için, bembeyaz parlayan bir şey oldu.


Süleymaniye Vakfı

Elini çıkardı, ona bakanlar için bembeyaz oluverdi.


Yaşar Nuri Öztürk

Elini çekip çıkardı; birden o el, bakanların önünde bembeyaz kesildi.


Ayetin Tefsiri